본문 바로가기

재밌는 영어

"요주인물" "돌출행동을 자주 하는 사람" "통제불능인 사람" 영어로??

최근 나라 안팎이 시끄럽다.
미국은 대통령 선거때문에 시끄럽고,
한국은 '최순실 게이트'로 인해 어수선하고, 
요주의 인물들이 수면 위로 떠올라 조사를 받고 있다.
"She is a loose cannon."
그녀는 "요주인물"이다.

 


'loose'는 "느슨한", "헐거워진', "묶여 있지 않은", "풀린" 등의 뜻이 있고,
'cannon'은 사전에서 찾아보면, "대포", "(군용기의) 기관포", "세게 부딪치다", "충돌하다" 등의 뜻이 있다.

그리고, 일본의 유명한 카메라 브랜드 'CANON(캐논)'이 있는데 프랑스어로 'canon'은 "포,대포,포병", "총신,포신", "실린더 모양의 속이 빈 부분"등의 뜻을 가지고 있다. 
아마도 일본 카메라 브랜드명을 지을 때 멀리 있는 것도 대포처럼 잘 포착이 된다고 해서 'canon'으로 명명했을 것이라 추측이 된다.

'loose'과 'cannon' 두 단어를 합해서 'loose cannon'이 되면, 
"요주인물", "돌출행동을 자주 하는 사람", "통제불능인 사람" 뜻하는데
완전 새로운 표현이 탄생하게 된 것이다.

즉, "느슨한(loose) 대포(cannon)"라는 말은
"어디로 날라갈 지 모르는 불안한 대포"이기때문에
조심해야 하는 "요주인물"을 뜻하게 된 것이다.
특히, "공인이면서 돌출 행동을 자주 하는 사람" 
가리켜 'loose cannon'이라고 한다.

미국의 도날드 트럼프(Donald Trump)를 
'loose cannon'이라고 표현하면 적절할 것 같다.


예문을 들어 보면, 

Max is a loose cannon politically.   
맥스는 정치적으로 통제 불능이다. 

You, my friend, are a 
loose cannon with a bad attitude.  
이봐 친구, 자네는 불손한 행동을 해서 어디로 튈지 모르는 사람이야.  

So they are a 
loose cannon in the situation.  
그래서 그 사건에서 그들은 문제거리다. 

But critics call him a 
loose cannon. 
그러나 비평가들은 그를 요주의 인물이라 불렀다. 

That guy is a 
loose cannon 
저 사람은 통제불능이다. 

We appreciate your effort, but we don't need a 
loose cannon here! 
당신의 성의는 기특하지만 여기서 우리는 예측할 수 없는 돌발상황은 바라지 않는다. 



#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #파이토젠 #파이토젠효능 #리그난 #리그난효능 #아마씨 #아마씨효능 #천연여성호르몬제 #여성호르몬제 #여성갱년기 #폐경기 #갱년기증상 #갱년기증상완화 #심혈관질환예방 #심혈관질환치료