"결사적으로", "목숨을 걸고", "생사를 다투어", "무모하게" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?
'neck or nothing'이라는 표현이 있는데 'neck'은 "목"이고, 'nothing'은 "아무 것도 없음", "무(無)", "영(0)"을 뜻하므로 단어 그대로만 봐도 "목숨을 걸고 생사를 다투는 상황"이라는 것을 금방 알 수 있다.
한국말 중에 위급한 상황이나 생사를 다투는 상황을 표현할 때 목을 내놓고 뭔가를 했다는 표현을 쓸 때가 있듯이 영어에도 'neck or nothing'이라는 표현이 있다.
'neck or nothing'이 가지는 원래의 의미는 'risking everything', 'trying everything'이다. 즉, 모든 것을 걸고 위험을 무릅쓰거나 모든 것을 걸고 노력한다는 의미다.
예문을 들어 보면,
We drove the injured man to hospital at 80 m.p.h. ; it was neck or nothing.
우리는 시속 80마일로 운전해서 상처입은 남자를 병원으로 데리고 갔다. 그것은 생사를 다투는 상황이었다.
* m.p.h. : mile per hour (시속 ; 시간당 마일)
* 전치사 at : 속도를 표시할 때 앞에 붙여서 씀.
We fought neck or nothing.
우리는 결사적으로 싸웠다.
If it is neck or nothing on my side, sir, it must be neck or nothing on yours also.
우리 편에서 결사적으로 한다면, 당신 편에서도 결사적으로 해야만 한다.
It is neck or nothing for us.
그것은 건곤일척(乾坤一擲)의 기회다.
※ 건곤일척[乾坤一擲 ]
승패(勝敗)와 흥망(興亡)을 걸고 마지막으로 결행하는 단판승부를 "건곤일척(乾坤一擲)"이라고 하는데 하늘과 땅을 걸고, 즉 운을 하늘에 맡기고 한번 던져 본다는 뜻이다. (乾 : 하늘 건 坤 : 땅 곤 一 : 한 일 擲 : 던질 척)
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #리그난 #리그난효능 #아마씨 #아마씨효능 #천연여성호르몬제 #여성호르몬제 #여성갱년기 #폐경기 #갱년기증상 #갱년기증상완화 #심혈관질환예방 #심혈관질환치료
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"누워서 떡 먹기" "식은 죽 먹기" 영어로는?? (0) | 2017.11.23 |
---|---|
"칠칠맞은 사람" "서투른 사람" 영어로는?? (0) | 2017.11.22 |
"면전(面前)에서" "목전(目前)에서" 영어로는?? (0) | 2017.11.18 |
손가락을 꼬아서 행운을 빌다?? (0) | 2017.11.17 |
"(무심코 발을 들여놓아) 곤경에 빠지다" "실수하다" 영어로는?? (0) | 2017.11.16 |