본문 바로가기

재밌는 영어

"뒷 북 좀 치지마" 영어로는 어떻게 표현할까??

누구나 다 아는 얘기를 새삼스레 꺼내는 사람이나 이미 다 지나간 얘기를 다시 꺼내서 새롭다는 듯이 얘기하는 사람들한테 "뒷 북 치지마"라는 표현을 하게 되는데 영어로는 어떻게 표현할까?

 

'Thanks for the history lesson.'이라는 표현이 있는데 직역하면 "역사 수업(history lesson) 고마워(thanks)"이지만 "지나간 얘기를 다시 해줘서 고마워"로 의역할 수가 있다.

 

하지만, 약간 비꼬는 스타일이나 짜증나는 스타일로 얘기를 해야하는 것이 포인트다.

 

주변에는 꼭 한 박자씩 늦게 반응하는 사람들이 있는데 'Thanks for the history lesson.'은 이런 사람들에게 하면 딱 좋은 표현이다.

 

그것도 퉁명스러우면서도 약간 비아냥거리면서 해 주면 된다.

 

예문을 들어 보면,

 

Thanks for your history lesson. You’re so annoying!

뒷북 치지마. 너 정말 짜증나!

 

​We already knew that. Thanks for the history lesson.

우린 이미 알고 있었어. 뒷 북 치고있네.

 

You know it now? Thanks for the history lesson.

넌 그걸 이제 알았니? 뒷 북 좀 치지마.

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #베트남나트랑 #나트랑 #냐짱 #나트랑강남마트 #냐짱강남마트 #강남마트나트랑 #강남마트냐짱 #나트랑귀국선물 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #알부민골드