본문 바로가기

재밌는 영어

"꼼짝달싹 안하다" "꼼짝하지 않다" "가만히 있다" 영어로는 어떻게 표현할까??

"꼼짝달싹 안하다", "꼼짝하지 않다", "가만히 있다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?

 

'sit tight'라는 표현이 있는데 직역하면 "단단히(tight) 앉다(sit)"가 되지만 "꼼짝달싹 안하다", "꼼짝하지 않다", "가만히 있다", "(자리를 옮기지 않고) 있는 자리에 그대로 있다", "(결심을 하거나 조치를 취하지 않고) 현 상황을 고수하다", "때를 기다리며 버티다" 등의 의미를 가진다.

 

예문을 들어 보면,

 

Sit tight! I'll be right back.

꼼짝하지 말고 기다려, 곧 돌아올게.

 

All you have to do is sit tight and wait for it to arrive.

배달될 때까지 꼼짝말고 기다리기만 하면 됩니다.

 

You'd better to sit tight until the fighting stops.

싸움이 끝날 때까지 잠자코 있는 게 좋을거야.

 

Alright, sit tight, don't do anything, I am sending help.

좋아요. 꼼짝말고 가만히 있어요. 아무것도 하지말고. 제가 도움을 드릴께요.

 

I'll be back in a minutes, so sit tight.

곧 돌아올테니 꼼짝말고 기다려.

 

Now just sit tight up there.

그냥 저기서 기다려.

You'll have to sit tight and wait until 7 o'clock.

7시까지 꼼짝말고 기다려야 해.

 

We sat tight and waited to be rescued.

우리는 그 자리에 그대로 있으면서 구조되기를 기다렸다.

 

Shareholders are being advised to sit tight until the crisis passes.

주주들께서는 위기가 지나갈 때까지 그냥 그대로 계실 것을 충고 드립니다.

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #베트남나트랑 #나트랑 #냐짱 #나트랑강남마트 #냐짱강남마트 #강남마트나트랑 #강남마트냐짱 #나트랑귀국선물 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #알부민골드