"숙취(宿醉)"란 술에 몹시 취한 뒤 수면에서 깬 후에 특이한 불쾌감이나 두통, 또는 심신의 작업능력 감퇴 등이 1∼2일간 지속되는 일을 뜻한다.
"숙취(宿醉)"를 영어로는 어떻게 표현할까?
'hangover'라는 표현이 있는데 'hang'은 원래 "걸다", "매달다", "걸리다", "달아매다", "매달리다" 등의 뜻이 있기 때문에 'hang'과 'over'를 한 단어로 붙이지 않고 'hang over'라고 하면 "(걱정 등이) ~의 뇌리를 떠나지 않다", "뭔가의 위에(over) 걸려 있다(hang)" 등의 의미를 가진다.
술을 많이 마셔서 술이 깨지 않고 뭔가가 뇌리를 떠나지 않고 있듯이 또는 뭔가가 어딘가에 계속 걸려 있는 느낌이 들듯이 술 기운이 계속 남아 있는 것이 "숙취(宿醉)"이므로 영어로는 'hangover'라고 한다.
'hangover'는 "숙취(宿醉)"라는 뜻 외에 "(더 이상 쓸모없는 과거의) 유물"이라는 뜻도 있는데 "숙취(宿醉)"가 술 기운이 남아 있는 것이기때문에 "더 이상 쓸모없는 과거의 유물"도 좋지 않은 것이 남아 있는 것으로 이해하면 일맥상통하는 표현인 것 같다.
예문들 들어 보면,
She woke up with a terrible hangover.
그녀는 끔찍한 숙취와 함께 잠이 깼다.
I can't do my work with this hangover.
숙취 때문에 일을 할 수가 없어요.
The morning after the party, I woke up with a bad hangover.
파티 다음날 아침 일어났을 때 나는 숙취가 심했다.
I have this big hangover, but other than that I feel great.
숙취가 좀 심하긴 하지만, 그것만 빼면 기분은 아주 좋아.
I just have a terrible hangover.
지독한 숙취 때문이야.
He is now suffering from a bad hangover.
그는 심한 숙취로 괴로워하고 있습니다.
It was a great night and I had a massive hangover.
정말 대단한 밤이었으나 나는 심한 숙취로 고생했다.
Two, don't shout when I'm hangover.
두번째, 내가 숙취에 시달릴 땐 소리치지 마.
At least you're not cutting class because of a hangover.
적어도, 넌 숙취로 인해 수업을 빼먹는 건 아니잖아.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #베트남나트랑 #나트랑 #냐짱 #나트랑강남마트 #냐짱강남마트 #강남마트나트랑 #강남마트냐짱 #나트랑귀국선물 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #알부민골드
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"(술이 취해) 필름이 끊기다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2025.02.03 |
---|---|
"입덧" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2025.02.01 |
"절친(切親)" "가장 친한 친구" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2025.01.31 |
"꼭두새벽" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2025.01.30 |
"(여자를) 꼬시는 말" "유혹하는 말" "작업멘트" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2025.01.29 |