본문 바로가기

재밌는 영어

"절친(切親)" "가장 친한 친구" 영어로는 어떻게 표현할까??

"절친(切親)한 친구"를 요즘은 줄여서 "절친(切親)"이라고 부른다.

 

"가장 친한 친구"의 의미로 일명 "베프"라고 부르기까지 하는데 "베프"는 "베스트 프랜드"의 약자로 영어 'best friend'를 한글로 줄여서 표기한 것이다.

 

이렇듯 요즘은 새로운 언어가 계속 생겨나고 있다.

 

그렇다면, "절친(切親)", "가장 친한 친구"를 영어로는 뭐라고 표현할까?

 

조금 전에 언급했던 'best friend'가 그 중의 하나가 될테고 'bosom friend'라는 표현이 있다.

 

'bosom friend'에서 'bosom'"(여자의) 가슴", "(여자의) 유방", "가슴속", "내심(內心)" 등의 뜻을 가지고 있고, 발음기호는 [|bʊzəm]이라고 표기하는데 한글로 굳이 표기하자만 "부점"이라고 발음하면 된다.

 

'best friend'와 'bosom friend' 둘 다 첫 스펠링만 써 보면 'BF'가 된다는 공통점이 있어서 머릿 속에 담아두기 의외로 쉽다.

 

'bosom friend'는 옛날 영어에서 쓰던 표현이긴 한데 'bosom'의 뜻 중에 "가슴속", "내심(內心)"이라는 뜻이 있어서 "가슴속을 터놓고 얘기할 수 있는 친구"라고 이해하면 어떻게 "절친(切親)", "가장 친한 친구"라는 뜻을 가지게 되었는지 금방 알 수 있다.

 

예문을 들어 보면,

 

They were bosom friends, those two, and never far apart.

그들은 절친한 친구였고, 그 둘은 결코 멀리 떨어져 있지 않았다.

 

We had been bosom friends for years.

우리는 오랫동안 절친한 친구였다.

 

She was the bosom friend of Dora.

그녀는 도라의 절친한 친구였다.

 

I wonder if Diana is to be my bosom friend.

나는 다이애나가 나의 절친한 친구가 되고 싶은지 궁금하다.

 

She had twelve intimate and bosom friends out of the twenty-four young ladies.

그녀는 24명의 젊은 여성들 중에서 12명의 친밀하고 절친한 친구들을 사귀었다.

* intimate : 친밀한, 친숙한, 마음으로부터의

 

They were bosom friends.

그들은 절친이었다.

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #베트남나트랑 #나트랑 #냐짱 #나트랑강남마트 #냐짱강남마트 #강남마트나트랑 #강남마트냐짱 #나트랑귀국선물 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #알부민골드