본문 바로가기

재밌는 영어

"비참한 모습" "처참한 광경" "보기딱한 모습" 영어로는 어떻게 표현할까??

"비참한 모습", "처참한 광경", "보기딱한 모습" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?

 

어려울 것 같지만 영어를 모국어로 쓰는 사람들은 매우 쉽게 그리고 편하게 쓰는 표현이 하나 있다.

 

'sorry sight'가 바로 그것인데 'sorry'는 "미안하거나 딱하거나 측은하거나 유감스러운 느낌을 표현하는 말"이고, 'sight'는 "시각", "모습", "봄", "시계", "조망" 등의 뜻을 가지고 있으므로 아주 쉽게 이해할 수 있다.

앞으로 비참한 모습이나 보기딱한 모습을 보면 주저없이 'sorry sight'를 떠올려 보자.

 

참고로 유사한 형태를 갖는 표현 하나를 더 알아보면 'sore sight'라는 표현이 있는데 "눈에 거슬리는 광경", "꼴불견" 등을 뜻한다.

 

'sore'는 목이 따갑고 아플 때 자주 쓰는 단어인데 "따가운", "아픈", "화끈거리는" 등의 뜻도있지만 "화가 난", "감정이 상한" 등의 뜻도 있다.

 

정말 꼴불견인 상황을 봤을 때는 'What an eyesore!' 또는 'It's a real eyesore!' 등과 같이 표현하는 방법도 있다.

 

아무튼 "꼴불견", "눈에 거슬리는 광경" 등을 표현할 때는 'sore sight' 또는 'eyesore'와 같이 'sore'라는 단어를 활용한다는 것을 기억해 두자.

 

예문을 들어 보면,

 

He was a sorry sight, soaked to the skin and shivering.

그는 처참한 모습으로 온 몸이 흠뻑 다 젖은 채 떨고 있었다.

 

They were a sorry sight when they eventually got off the boat.

그들이 마침내 그 보트에서 내렸을 때에는 비참한 모습이었다.

 

He was a sorry sight, frightened and sick.

그는 비참한 광경을 보고 겁에 질려 있었다.

 

I will not go into details, but it was a sorry sight.

상세히 말하지는 않겠지만, 그것은 비참한 광경이었다.

 

A government on the wane is a sorry sight.

정부가 쇠퇴하는 것은 비참한 광경이다.

* wane : 이지러지다, 작아지다, 쇠퇴하다

 

You are indeed a sorry sight.

너는 참으로 비참한 모습이다.

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민