본문 바로가기

재밌는 영어

"신세 한번 졌어" "한번 빚 졌군" 영어로는 어떻게 표현할까??

"신세 한번 졌어", "한번 빚 졌군" 등을 영어로는 뭐라고 하면 될까?

 

'I owe you one'이라고 하면 되는데 직역을 하면, "내가(I) 당신에게(you) 한번(one) 빚 졌다(owe)"가 된다.

 

직역과 의역이 그다지 많이 차이가 나지 지 않는 쉬운 표현이지만 실제로 자주 쓰이므로 알아두면 적시적절하게 사용할 수 있는 유용한 표현이다.

 

그러면, 한국말로 "신세 한번 크게 졌습니다."라는 표현은 어떻게 하면 될까? 

 

'I owe you one'의 뒤에 'big time'만 붙여주면 간단하게 만들 수 있다.

 

즉, 'I owe you one big time'이라고 하면, "신세 한번 크게 졌습니다", "큰 신세를 졌군요." 등으로 해석하면 된다.

 

지난 번 미국의 트럼프 대통령이 대통령으로 당선되었을 때 한 코미디언이 President-elect Trump said today "The Washington Post and New York Times, I owe you one big time!" 라고 조크를 한 적이 있었다. 

 

왜냐하면, 트럼프 승리에 결정적인 도움을 준 것은 뉴욕 타임즈와 워싱턴 포스트를 비롯한 주요 신문들이었기 때문이다. 특히, 워싱턴 포스트는 투표일 아침에 배달된 신문에서까지 트럼프를 맹비난하는 기사 2건과 시사만화를 실었다. 주요 신문들이 트럼프에 대한 부정적인 기사를 지나칠 정도로 계속 실어서 미국 시민들로부터 오히려 반감을 사게 된 것이다.

 

예문을 들어 보면,

 

Thanks for the help, Bill - I owe you one.

도와줘서 고마워, 빌 - 신세 한번 졌어.

 

Let me pay for your meal. Thanks a lot, I owe you one.

네 식사비 내가 낼게. 정말 고마워, 신세 한번 졌어.

 

You paid for all the food. I owe you one tonight. Next time, It'll be on me.

네가 음식값을 다 냈구나. 오늘밤 신세 한번 졌다. 다음엔 내가 낼게.

 

I won’t forget that I owe you one.

당신에게 한번 신세진 것은 잊지 않을 것입니다.

 

I owe you one, don't I?

당신에게 한번 빚졌어요, 그렇죠?

 

I just wanted to say I owe you one.

난 그냥 내가 너한테 빚진 게 하나 있다는 말을 하고 싶었어.

 

Thanks, man, I owe you one.

고마워, 친구, 하나 빚졌군.

 

Looks like I owe you one.

신세진 것 같네요.

 

I owe you one today. Thank you so much.

오늘 신세 한번 지네. 정말 고마워.

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민