본문 바로가기

재밌는 영어

"내 말 좀 끝까지 들어봐" 영어로는 어떻게 표현할까??

친구나 다른 사람과 대화를 하던 중에 중간에서 말을 뚝뚝 잘라 방해를 당할 때, 상대방이 뭔가 단단히 오해를 하고 있을 때, 내가 무슨 얘기를 진지하게 계속 이끌어 나가고자 할 때 "내 말 좀 끝가지 들어봐"라는 말을 할 수 있는데 영어로는 어떻게 표현할까?

 

'hear me out'이라는 표현이 있다.

 

'hear'는 "듣다", "경청하다"라는 뜻이지만 'out'을 붙여서 'hear ~ out'이 되면 "~의 얘기를 끝까지/아웃될 때까지(out) 듣다(hear)"의 의미가 된다.

 

영어에 있어서 어떤 단어에 'out'이라는 말이 붙게 되면 끝까지 마무리 한다는 의미가 첨가된다.

 

예를 들면, 'pay out'이라는 표현은 돈을 지불할 때 남김 없이 끝까지 완전하게 지불한다는 의미가 되는데 'hear me out'에서의 'out'도 같은 역할을 한다고 보면 된다.

 

그래서, 'hear me out'이라는 표현은 "내 말 좀 끝가지 들어봐"라는 뜻이 되는데 친구나 친한 사이가 아니고 좀 더 정중하게 표현해야 하는 경우에는 앞이나 뒤에 'please'만 붙여주면 된다.

 

즉, 'Please hear me out!' 또는 'Hear me out, please!'라고 하면 된다.

 

유사한 표현으로는 'listen up', 'let me finish'등이 있다.

 

예문을 들어 보면,

 

Before you jump to conclusion, hear me out.

성급히 결론 내리기 전에 내 말 좀 끝까지 들어봐.

 

Don´t jump to conclusions. Hear me out.

속단하지 말고 내 말 좀 끝까지 들어 봐

 

Hear me out.

내 얘기 좀 끝까지 들어봐.

 

Please hear me out. (= Hear me out, please.)

제 말씀 좀 끝까지 들어보세요.

 

Don´t steam. Hear me out.

열 받지 말고, 내 말 좀 끝까지 들어 봐.

 

Can you hear me out?

내 얘기 좀 끝까지 들어볼래?

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민