"기고만장하다", "우쭐대다", "자만하다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?
'go to one's head'라는 표현이 있는데 직역하면, "누구누구의 머리 위로(to one's head) 가다(go)"이지만 실제 의미는 두 가지가 있다.
첫째, "기고만장하다", "우쭐대다", "자만하다" 등의 뜻이 있는데 이러한 의미로 쓰일 때 머리로 올라가는 주체는 사람이 아니고, "성공, 명성, 칭찬, 아주 잘 한 행위" 등이 되어야 한다.
즉, 어떠한 성공이나 명성, 칭찬 또는 아주 잘 한 행위 등을 머리 위로 올라가게 한다는 의미에서 유래되어 "기고만장하다", "우쭐대다", "자만하다" 등의 뜻으로 사용되게 된 것이다.
예문을 들어 보면,
Don't let success go to your head.
성공을 하더라도 자만하지 마세요.
Don't let fame go to your head.
유명해 지더라도 우쭐대지 마세요.
Ford is definitely not a man to let a little success go to his head.
포드는 작은 성공으로 인해 기고만장해 하는 사람이 절대 아닙니다.
You won the prize, but you won't let it go to your head, will you?
네가 우승해서 상을 받았지만 그걸로 인해 자만하지 마라. 알았지?
Don't let all this praise go to your head.
이번에 칭찬 받았다고 해서 너무 우쭐대지 마라.
He has won several prizes, but he hasn't let it go to his head at all.
그는 상을 여러 개 받았지만 조금도 우쭐대지 않는다.
Don't let it go to your head. You were just lucky.
그렇다고 자만하지 말아요. 당신은 그냥 운이 좋았던 거예요.
둘째, "술이 취하다", "(속된 말로) 술이 떡이 되다" 등의 뜻이 있는데 이 내용은 꽤 오래 전에 설명한 바가 있다. 이런 의미로 사용될 때도 머리로 올라가는 주체가 사람이 아니고, "술"이나 "약" 종류가 되어야 한다.
즉, 술을 너무 많이 마셔서 또는 약을 먹어서 그 기운이 머리로 올라간다는 의미에서 유래되어 "술이 취하다", "(속된 말로) 술이 떡이 되다" 등의 뜻으로 사용되게 된 것이다. 한국말로도 술이 취해 올 때 "술이 올라온다"라고 표현하는 것과 같은 맥락이라고 보면 된다.
예문을 들어 보면,
Champagne always goes straight to my head.
샴페인은 항상 나를 바로 취하게 한다.
That wine was strong, it went to your head.
저 와인이 강해서 너를 취하게 만들었어.
That glass of wine I had before supper went straight to my head.
저녁식사 전에 내가 마셨던 그 와인이 나를 바로 취하게 만들었어.
Any kind of liquor goes to my head.
어떤 종류의 술도 나를 취하게 만든다.
Don't drink on an empty stomach, it will go to your head.
빈속에 술을 마시지 마라, 술이 당신을 취하게 할 것이다.
* "빈 속"이라는 표현을 할 때, 위장 안에 술이 들어가니까
전치가 'in'을 사용할 것 같은데 전치사 'on'을 사용했다.
술이나 음식을 먹으면 식도를 통해서 위장 안으로 들어가지만
사실은 사람이 서 있는 것을 기준으로 했을 때 위장 위(on)에 들어간다고 생각하면 전치사 'on'을 써야한다는 것을 이해할 수 있을 것 같다.
아래 사진을 보면, 왜 전치사 'on'을 써야하는 지 쉽게 알 수 있다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"하루살이 생활하다" "간신히 먹고살다" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.08.06 |
---|---|
"빈둥빈둥" "멍청하게" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.08.05 |
"손을 거들다" "도와주다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.08.04 |
"따분한" "밋밋한" "지루한" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.08.04 |
기회는 왔을 때 잡자!!! 영어로는 어떻게 표현할까? (0) | 2024.08.03 |