본문 바로가기

재밌는 영어

'Smoke Free' = 담배를 펴도 좋다? NO NO NO!!!

'Smoke Free' = 담배를 펴도 좋다? NOOOOO!!!

 

영어에서 'smoke free' 라고 하면

'free'라는 단어가 주는 의미때문에 혼동되어

"담배를 펴도 좋다", "자유롭게 담배를 펴도 좋다"는

의미로 잘못 이해하는 경우가 많은데

사실은 'smoke free'라고 하면,

"담배를 필 수 없다"는 뜻이다.

 

"금연구역"이라는 표현을 영어식으로 하게 되면,

'Smoke Free Zone'이 된다.

 

위의 사진에서 보는 바와 같이 금연표지판과

'SMOKE FREE ZONE'이라는 문구를 같이 보면 이해하기가 쉽지만

글씨만 있을 경우에는 반대로 해석하기 쉬운 표현이다.

 

간단한 예문을 들어 보면,

 

Almost all public offices and schools are now smoke-free.

거의 모든 공공 사무실이나 학교들은 현재 금연구역이다.

 

금연구역 즉, 'smoke free area'를 다른 표현으로는

'no smoking area'라고도 할 수 있는데 후자는 이해하기가 비교적 쉽다.

 

'smoke free'를 좀 더 쉽게 이해하는 방법은

"담배연기(smoke)로부터 자유롭다(free)"고 해석하는 것이다.

 

이와 비슷한 예로,

"면세"라는 말이 있는데 영어로는 'tax free'가 된다.

즉, "세금(tax)으로부터 자유롭다(free)"로 이해하면 금방 이해된다.

 

'tax free'와 유사한 표현으로는 'duty free(면세)'가 있는데

"세금을 내야 하는 의무(duty)가 없다(free)"로 해석하면 쉽게 이해할 수 있다.

 

이 외에도 'free'가 들어가는 유사한 표현으로는,

 

- caffeine free : 카페인이 없는

- toll-free : 무료 장거리전화

- crime-free zone : 범죄무풍지대

 

등이 있다.

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민