누구에게 술을 따라주거나 음식(국이나 전골 종류)을 덜어줄 때 "그만 됐으면 말씀하세요!"라는 말을 할 때가 종종 있는데 이런 표현은 영어로 어떻게 할까?
생각보다 매우 간단하고, 쉽다.
'Say when!'이라고 하면 된다.
즉, "충분하다고 생각될 때 '그때(when)'라고 말씀하세요"라는 의미인데 이때 대답은 'WHEN'이라고만 하면 된다.
'say when'을 영어사전에서 찾아보면, "그만 받고 싶을 때[다 됐다 싶으면] 말을 해라(남에게 술을 따라 주거나 음식을 덜어 주면서 하는 말)"이라고 설명되어 있는데 한국에서는 잘 하지 않는 문화습관인 것 같다.
하지만, 억지로 상대방에게 술을 권하던 과거의 술 문화와는 다르게 최근에는 상대방의 입장을 충분히 배려하여 원하는 만큼만 따라주는 문화로 바뀌고 있는 추세인 것 같은데 언제 회식자리나 술자리에서 한번쯤 재미있게 써 볼만한 표현인 것 같다.
'say when'을 영영사전에서 찾아보면, 'said when you are pouring a drink for someone and you want them to tell you when to stop pouring'
또는 'Tell me when I have given you enough of something, usually a liquid. (Sometimes answered simply with When.)'
라고 설명이 되어 있는데
해외여행이나 해외출장 시 서양 레스토랑에 가서 웨이터(waiter)나 웨이츄레스(waitress)에게 와인이나 맥주를 따르도록 시켜 보면 술을 따라줄 때 분명히 'Say when!'이라고 할 것이다. 이 때 원하는 만큼 술이 찼다 싶으면 'When!'이라고 하면 된다.
물론, 'when' 대신에 'That's enough.', 'That's plenty.' 또는 간단하게 'Thanks.'라고 해도 되지만 상대방이 'Say when.'이라고 말했기 때문에 'When.'이라고 대답하는 것이 궁합이 더 잘 맞는 표현인 것 같다.
예문을 들어 보면,
Say when, James. 'OK, When!'
제임스, 됐으면 "그만"이라고 말해! 오케이, "그만!"
Let me pour it. Say when.
제가 따라 드리죠. 말씀만 하세요.
Say when you want me to stop.
얼마 만큼 따라드려야 하는지 말해 주세요.
May I have a little more wine, please? Sure. Say when.
포도주를 좀 더 주시겠어요? 물론이죠. 됐으면 "그만"이라고 말씀하세요.
Say when.
적당할 때 그만 달라고 말씀하세요.
끝으로 옛날 서부영화에서 결투 장면이 나올 때 서로가 총을 뽑기 전에 하는 말도 'Say when!'이다.
즉, 준비 되면 "이때(when)" 라고 말하라고 하는 것이다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
'Smoke Free' = 담배를 펴도 좋다? NO NO NO!!! (0) | 2024.08.01 |
---|---|
"알쏭달쏭" "중얼중얼" "횡설수설" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.08.01 |
추억의 팝송 제목 "Heart of Gold"는 황금의 심장? 소중하고 따뜻한 마음? (0) | 2024.07.31 |
"탁상공론(卓上空論)" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.07.30 |
"고전(苦戰)" "힘든 싸움" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.07.30 |