"(특정 직종이나 스포츠에서) 아주 잘 나가는 사람"을 영어로는 뭐라고 표현할까?
2016.09.27 "Repetition-같은 단어나 유사 단어의 반복으로 만든 표현들(1)"이라는 제목으로 포스팅 한 내용이 있는데 그 중에 'hotshot(핫샷)'이라는 표현이 바로 "(특정 직종이나 스포츠에서) 아주 잘 나가는 사람"의 뜻을 가지고 있다.
영어로는 'someone who is skillful and successful at something'라고 설명할 수가 있는데 'hotshot(핫샷)'은 'hot'과 'shot'이 합해진 단어로서 단어 뜻 그대로를 직역하면 "뜨거운 샷"이 된다.
하지만 'hotshot(핫샷)'이 가지는 의미는 "어떤 분야에서 매우 뛰어난 사람이나 아주 잘 나가는 사람"을 뜻하는데 'hotshot(핫샷)'의 활용 예를 살펴보면 다음과 같다.
- a hotshot ballplayer : 유능한 야구 선수
- a hotshot lawyer : 수완 있는 변호사
그런데 'hotshot(핫샷)'이 "어떤 분야에서 매우 뛰어난 사람이나 아주 잘 나가는 사람"을 긍정적으로 칭할 때 사용하지만 종종 그럼에도 불구하고 잘난 척 하거나 겸손하지 못한 사람을 부정적으로 칭할 때도 사용된다는 점을 알아두어야 한다.
예를 들면, 운전을 잘 한다고 자만하고, 실제로도 운전을 잘 하는 사람이지만 과속티켓이나 교통법규 위반 티켓을 자주 끊는 사람을 'hotshot'이라고 살짝 비아냥거리면서 쓸 수 있는 말이다.
예문을 들어 보면,
You love a girl from hotshot.
넌 아주 잘나가는 여자를 사랑하지.
Now he's a lecturer, he thinks he's a real hotshot!
현재 그는 강사인데 그는 자신이 정말 잘 나가는 강사라고 생각해.
So, who's your hotshot player this year?
그래서 올해 최고의 플레이어가 누구죠?
Hey, listen, in med school I was a hotshot.
야, 들어봐. 의대에서 나는 아주 잘 나갔었다고.
We're just people trying to save our asses, hotshot.
우리는 단지 우리의 멍청이 또는 아주 잘 나가는 사람을 구하기 위해 노력하는 사람들이야.
Mr. Kim thinks that he is a real hotshot driver, but he keeps getting tickets.
김씨는 자기자신이 정말 운전을 잘 하는 사람이라고 생각하는데 교통위반 딱지를 계속 끊고 있다니까.
Let's stick to the plan, hotshot.
잘난 인간아, 계획대로 하자고.
You always do it your way, don't you, hotshot?
넌 항상 네 멋대로 하지, 안 그래, 제멋대로씨?
Hold on a sec, you hotshot!
조금만 기다려, 잘난놈아!
Well, that's exactly what I'm gonna do, hotshot.
글쎄, 그게 바로 내가 하려던 거야. 잘난 녀석아.
I'm trying to help here, hotshot.
나는 이곳을 도우려는 것 뿐이야, 잘난놈아.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"수완가" "책략가" "권모술수가 능한 사람" 영어로는 뭐라고 부를까?? (0) | 2024.07.28 |
---|---|
버스와 택시는 타고 내리는 방법이 달라서 사용하는 영어표현도 다를까? (2) | 2024.07.28 |
"인디언 썸머 (Indian Summer)"란 무슨 뜻일까? (0) | 2024.07.27 |
"고리타분한 사람" "고루한 사람" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.07.26 |
"금식하다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.07.26 |