본문 바로가기

재밌는 영어

"곤두박질 치다" "추락하다" "급락하다"

"곤두박질 치다", "급강하 하다", "급락하다", "추락하다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?

'nose dive'라는 표현이 있는데 직역하면, "코가 다이빙하다", "코가 내리꽂히다", "코가 쳐박히다" 등이 되지만 실제로는 "곤두박질 치다", "급강하 하다", "급락하다", "추락하다" 등의 뜻으로 쓰인다.


      

   

주식시장의 급락도 'nose dive'라고 하면 되는데 주식시장의 "급등"과 "급락"은 'rally'와 'crush'로도 표현할 수 있다. 



'rally'는 원래 "집회", "시위", "회복", "만회" 등의 뜻이 있기때문에 상승세를 모아서 다시 회복하는 의미로 해석하면 쉽게 이해가 되리라 본다.
'crush'는 원래 "눌러서 뭉개다", "가루로 만들다", "부수다", "짓밟다" 등의 뜻이 있고, 
비행기가 추락하는 것도 crush이므로 아래로 내리꽂히는 상황을 생각하면 "급락"이 'crush'가 되는 것이 전혀 이상하지 않다. 

"폭락"으로 쓰이는 또 다른 표현으로는 'market dive', 'downfall', 'slump' 등이 있는데 모두 쉬운 말들이다.


그 외에 "급등"의 표현으로 'hike', 'shoot-up' 이라는 표현들도 자주 사용되는데 하이킹(Hiking)은 어디를 올라가는 것이므로 'hike'라고 하면 "급등"의 의미를 가진다고 보면 되고, "급여인상"도 간단하게 'pay hike'라고 하면 된다. 
'shoot-up'도 말 그대로 위로 쏘아올리는 것이므로 "급등"이라는 의미로 사용된다. 참고로 두 단어를 그냥 붙여서 'shootup'이라고 쓰면 "정맥주사"를 뜻하게 된다.  


예문을 들어 보면, 

He took a nose dive.  
그는 하강일로에 있어요. 

The plane lurches into a spinning 
nose dive
.  
비행기는 휘청거리면서 회전하며 곤두박질 쳤다. 
* lurch : 갑자기 기울어지다, 갑자기 비틀거리다, 흔들거리다, 휘청거리다

This is a 
nose dive
 whomever is steering. 
이것은 누가 조종을 하든 급강하한다.  

He's taking a 
nose dive
.  
그는 하는 일이 여의치 않아 내리막길을 걷고 있다.  

Last year, due to the global economic crisis, travel during the summer months took a 
nose dive

작년에는 세계 경제 위기로 여름 동안 여행 건수가 크게 급감하였다.



#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민  #리그난 #리그난효능 #아마씨 #아마씨효능 #천연여성호르몬제 #여성호르몬제 #여성갱년기 #폐경기 #갱년기증상 #갱년기증상완화 #심혈관질환예방 #심혈관질환치료