본문 바로가기

재밌는 영어

"원수를 갚을거야" "되돌려 줄거야" 영어로는 어떻게 표현할까??

"원수를 갚을거야", "앙갚음을 할거야", "복수할거야", "되돌려 줄거야" 등등의 표현을 영어로는 어떻게 할까?

 

영화 장면에서 자주 듣는 표현이기도 한데 'I'll get you back.' 또는 뒤에 'someday'를 붙여서 'I'll get you back someday.'라고 하면 된다.

 

물론 단순하게 "돌려주겠다"는 의미로 사용될 때가 있으므로 앞뒤 문장이나 전체적인 문맥에 따라 어떻게 해석할 지를 결정하면 된다.

 

'I'll get you back.' 구문은 한국식으로 생각해도 금방 이해가 간다.

 

한국말로도 앙갚음이나 복수를 할 때 "되돌려 주고 말거야"라는 말을 하니까 같은 의미로 보면 이해가 쉽다.

 

영어사전에서의 해석을 보면, 'to do something unpleasant to someone because they have done something unpleasant to you'라고 쉽게 설명이 되어 있다.

 

예문을 들어보면,

 

I'll get you back someday.

언젠가 원수를 갚을거야.

 

Just wait! I'll get you back.

기다려! 너에게 앙갚음을 하고 말테이까.

 

I'll get you back for this, just you wait!

이번 건에 대해서 복수를 할거야. 두고봐!

 

I will find you and I'll get you back.

난 너를 찾아서 복수할거야.

 

If you hurt my daughter, I'll get you back.

만약 내 딸을 해친다면, 난 복수를 하고 말거야.

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민