본문 바로가기

재밌는 영어

"성질을 건드리다" 영어로는 어떻게 표현할까??

"성질을 건드리다", "신경을 건드리다", "신경에 거슬리다", "짜증 나게 하다" 등등의 표현을 영어로는 어떻게 할까?

 

'get on one's nerves'라는 표현을 쓰면 되는데 여기서 'nerves'는 'nerve'의 복수형이고, "신경, 긴장, 불안, 용기, 신경과민, 담력, 기력, 대담성" 등 여러가지 뜻을 가지고 있는 단어인데 주로 "신경"과 관련된 의미를 가지고 있다고 보면 된다.

 

즉, "ㅇㅇ의 신경을(one's nerves) 건드리다(get on)"로 직역하면 이해가 쉽다.

 

 

예문을 들어보면,

 

He got on my nerves tonight with his damned golf stories.

그가 오늘밤에 빌어먹을 골프 얘기로 내 신경을 건드렸다.

 

Don't get on my nerves, please.

제발 남의 신경을 건드리지 말아요.

 

Please stop whistling. It’s getting on my nerves.

휘파람 좀 그만 불어. 신경에 거슬린단 말이야.

 

Be careful not to get on his nerves.

그의 신경을 건드리지 않도록 조심해라.

 

His constant complaining gets on my nerves.

그가 계속 불평을 해서 나는 짜증이 난다.

 

The noise outside is really getting on my nerves.

밖에서 나는 저 소음 때문에 신경 거슬리네요.

 

My brother really gets on my nerves.

내 동생은 정말 신경을 거슬리게 해.

 

Don't get on my nerves!

신경 거슬리는 짓 좀 하지 마!

 

The noise got on my nerves.

그 소음이 신경에 거슬렸다.

 

She really gets on my nerves.

그녀가 정말 내 성질을 건드렸어.

 

He is really starting to get on my nerves!

그 사람이 정말 날 짜증나게 하기 시작했어요!

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민