본문 바로가기

재밌는 영어

"아슬아슬하게" 영어로는 어떻게 표현할까??

"아슬아슬하게", "하마터면", "거의 ~할 정도까지(=almost)" 등의 표현으로 'within an inch'가 있다.

 

'within an inch'를 직역하면 "1인치(an inch) 이내로(within)"가 되는데 1인치(=2.54Cm) 이내라는 얘기는 매우 가깝다는 뜻이므로 "아슬아슬하게", "하마터면", "거의 ~할 정도까지(=almost)" 등의 의미로 사용되는 관용표현이 된 것이다.

 

예문을 들어보면,

 

He was within an inch of being kicked out of school.

그는 학교에서 거의 쫓겨날 뻔 했다.

 

The old man comes within an inch of death.

그 노인은 죽을락 말락 한다.

 

They came within an inch of winning the game.

그들은 그 경기에서 거의 이길 뻔 했다.

 

He could not give up ambitions within an inch of his life.

그는 죽기 직전까지 야망을 버릴 수가 없었다.

 

I feel as though I'm within an inch of my death.

나는 벼랑 끝에 서 있는 기분이다.

 

I came within an inch of being killed.

나는 하마터면 죽을 뻔했다

 

She was within an inch of being killed.

그녀는 하마터면 목숨을 잃을 뻔했다.

 

위의 예문들에서 보듯이 'within an inch' 뒤에 'of one's life', 'of one's death', 'of being killed' 등이 따라와서 "거의 죽을 뻔하다"라는 표현으로 자주 사용됨을 알 수 있다.

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민