본문 바로가기

재밌는 영어

"고양이 세수" 영어로는 어떻게 표현할까??

한국말로 "고양이 세수"라는 말은 얼굴에 대충 물만 찍어 바르는 것을 뜻한다.

그렇다면, "고양이 세수"를 영어로는 어떻게 표현할까?

 

'run some water over one's face' 또는 'throw some water on one's face'라고 하면 된다.

 

길지만 구성되어 있는 단어들은 전부 쉬운 단어들이다.

 

'run some water over one's face'에서 사용된 'run'이라는 동사는 "달리다", "도망치다"의 뜻 외에 "흐르다"라는 뜻도 있다. 그래서, 'run some water over one's face'를 직역해 보면, 얼굴 위에(over one's face) 어느정도 물을(some water) 흐르게 하다(run)"가 되고, 'throw some water on one's face'는 "얼굴 위에(on one's face) 어느정도 물을(some water) 끼얹다(throw)"로 직역이 되는데 이러한 표현들은 한국말로는 "고양이 세수하다"로 해석하면 제격이다.

 

이 외에도 유사한 표현으로는 'splash some water on one's face', 'quickly wash one's face', 'not wash one's face properly' 등이 있다.

 

예문을 들어보면,

 

I usually run some water over my face.

나는 보통 고양이 세수를 한다.

 

I threw some water on my face.

나는 고양이 세수를 했다.

 

I splashed some water on my face.

나는 고양이처럼 얼굴에 대충 물만 찍어 발랐다.

 

* splash : 튀기다, 튀다

 

I quickly washed my face.

나는 고양이 세수처럼 씻었다.

 

I couldn't wash my face properly.

나는 고양이처럼 대충 세수를 했다.

 

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민