본문 바로가기

재밌는 영어

"삼각관계" 영어로는 뭐라고 표현할까??

"남녀 사이의 삼각관계"를 영어로는 뭐라고 할까?

 

'eternal triangle' 또는 'love triangle'이라고 한다.

 

직역하면, "영원한(eternal) 삼각형(triangle)" 또는 "사랑(love)의 삼각형(triangle)"이 되지만 실제 의미는 우리가 말하는 "남녀 사이의 삼각관계"를 뜻한다.

 

남녀간의 삼각관계를 영어로 풀어쓰면, 'a situation in which two people are both in love with the same person of the opposite sex'가 된다.

 

'eternal'이라는 단어는 "영원한", "끊임없는"의 뜻을 가지는 단어인데 참고로 기독교에서 말하는 "영생(永生)"을 영어로는 'eternal life'라고 한다.

 

삼각관계를 표현할 때 'love triangle'은 금방 이해가 가지만 왜 'eternal triangle'이라는 표현이 생겨났을까?

 

기독교에서 말하는 "영생(永生)"이 정신적인 것을 염두에 두는 측면이 있다고 보면, 'eternal'이라는 단어가 "영원한", "끊임없는" 등의 뜻 외에 정신적인 측면을 생각해서 붙여지지 않았을까 추측해 본다.

 

예문을 들어보면,

 

They're both in love with her, it's the old eternal triangle.

그들은 둘다 그녀를 사랑하고 있는데, 그것은 오래된 삼각관계다.

 

The eternal triangle can be the problem.

삼각 관계는 문제가 될 수 있다.

 

Bill can't choose between his wife and his mistress. It's the eternal triangle.

Bill은 그의 아내와 애인사이에서 선택을 할 수 없다. 그것이 바로 삼각관계다.

* mistress : 여자 애인, 정부, 주부, 여주인

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민