본문 바로가기

재밌는 영어

술이 머리까지 오른다? - go to one's head

 

술이 머리까지 오른다? - go to one's head

 

술을 마시다 보면,

뜻하지 않게 무리하게 마시는 경우가 종종 있다.

 

한국사람들은 속된 표현이지만

"술이 떡이 됐다."는 표현도 자주 쓰지만,

손가락으로 제스춰(gesture)를 써서

머리부분 중 이마에 갖다대고

술이 많이 취했었다는 표현을 종종 할 때가 있다.

 

영어에서도 go to one's head 라고 하면,

(of alcoholic drinks) to make one drunk 의 의미를 가진다.

 

즉, "~를 취하게 만들다."의 뜻이다.

 

 

예를 들어 보면,

Don't drink on an empty stomach ; it will go to your head.

(빈속에 술을 마시지 마라 ; 술이 머리까지 올라갈 것이다.)

또는

(빈속에 술을 마시지 마라 ; 술이 당신을 취하게 할 것이다.)

 

"빈 속"이라는 표현을 할 때,

위장 안에 술이 들어가니까

전치가 'in'을 사용할 것 같은데

전치사 'on'을 사용했다.

술이나 음식을 먹으면

식도를 통해서

위장 안으로 들어가지만

사실은 사람이 서 있는 것을 기준으로 했을 때

위장 위(on)에 들어간다고 생각하면

전치사 'on'을 써야한다는 것을

이해할 수 있을 것 같다.

 

아래 사진을 보면,

왜 전치사 'on'을 써야하는 지

쉽게 알 수 있다.

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #파이토젠 #파이토젠효능 #리그난 #리그난효능 #아마씨 #아마씨효능