"터무니 없는" "엉뚱한" "어이없는" 영어로는 어떻게 표현할까??
"터무니 없는", "엉뚱한", "어이없는", "말도 안되는", "아주 별난", "너무나 충격적인" 등을 영어로는 뭐라고 표현할까? 'outrageous'라는 단어가 있는데 사전적으로는 "너무나 충격적인", "언어도단인", "아주 별난", "터무니없는", "어이없는" 등의 의미를 가지고 있다. 주요 사용사례를 살펴보면 아래와 같다. - outrageous behavior : 너무나 충격적인 행위 - That's outrageous! : 그것은 언어도단입니다!- outrageous thing : 터무니없는 것 - outrageous clothes : 아주 별난 옷 예문을 들어 보면, Yeah, your rent used to be outrageous. 예, 예전 당신의 집세는 말도 안되는 것이었어요. ..
더보기
"탄핵 (彈劾)" 영어로 뭐라고 표현할까??
우선 한국말로 "탄핵"이라는 말을 정확하게 알아보자. "탄핵(彈劾)"은 순수한 우리말이 아니고, 한자어인데 ‘彈’은 "쏠 탄", "탄알 탄"이고, ‘劾’은 "꾸짖다", "캐묻다", "(죄상을) 조사하다"의 뜻이므로 "꾸짖고 캐물음을 쏜다"는 측면에서 보면, 죄상을 집중적으로 추궁하는 엄중한 절차라고 보면 된다. 그래서 "탄핵(彈劾)"제도는 국가의 고위공직자가 자신의 직무집행과정에 있어서 법률이나 헌법을 위반한 경우 그 고위공직자를 파면하는 제도로서 대한민국 헌법 65조에서는 대통령, 국무총리, 국무위원, 행정각부의 장, 법관, 헌법재판소 재판관, 감사원장, 감사위원 등을 탄핵대상자를 규정하고 있다. 그러면, "탄핵(彈劾)"을 영어로는 뭐라고 할까? 명사로는 'impeachment(탄핵)', 동사로는..
더보기