본문 바로가기

재밌는 영어

"태도가 애매한 사람" "형세관망자" "방관자" "중립주의자" "기회주의자" 등 영어로는 어떻게 표현할까??

"태도가 애매한 사람", "형세관망자", "방관자", "중립주의자", "기회주의자" 등을 영어로는 뭐라고 할까?

 

'fence sitter'라는 표현이 있는데 직역하면 "울타리에(fence) 걸터 앉아 있는 사람(sitter)"이지만 울타리에 걸터 앉아서 어떻게 할 지 사태를 관망한다는 의미에서 유래되어 "태도가 애매한 사람", "형세관망자", "방관자", "중립주의자", "기회주의자" 등의 뜻으로 쓰인다.

 

예문들 들어 보면,

 

That politician is a fence sitter on the subject of the administrative capital relocation.

그 정치인은 행정수도 이전에 대해 중립적인 입장이다.

 

We become fence sitters when we do not have the courage of our convictions.

우리는 우리의 신념에 용기를 가지고 있지 않을 때 중립을 취하는 사람이 된다.

 

There are no more fence sitters in Iraq.

이라크에는 더 이상의 형세관망자는 있지 않다.

 

In my experience, fence sitters tend to be moral cowards.

내 경험상, 기회주의자들은 도덕적 겁쟁이가 되는 경향이 있다.

 

Rowan Williams is a classic fence-sitter.

로완 윌리엄스는 전형적인 중립주의자이다.

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #베트남나트랑 #나트랑 #냐짱 #나트랑강남마트 #냐짱강남마트 #강남마트나트랑 #강남마트냐짱 #나트랑귀국선물 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #알부민골드