"상황 파악이 되다", "그림이 그려지다", "상황을 이해하다", "감이 잡히다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?
'get the picture'라는 표현이 있는데 "그림을(picture) 가지다(get)", "그림을(picture) 받다(get)" 등으로 직역할 수 있지만 실제로는 다른 사람의 설명을 듣고 나서 "상황 파악이 되다", "그림이 그려지다", "상황을 이해하다", "감이 잡히다" 등의 의미로 사용된다.
단순하게 'understand'라는 단어를 쓰는 것보다 훨씬 재미있고, 뭔가 있어 보이는 영어표현이므로 기억해 뒀다가 꼭 사용해 보기를 바란다.
예문을 들어 보면,
Oh, I get the picture.
아, 어떤 상황인지 알 것 같아.
Now I get the picture.
이제 감이 좀 잡히네요.
I pretended that I hadn't heard. I get the picture.
난 못 들은 척했지. 무슨 말인지 상상이 간다.
Do you get the picture now?
이제 상황 파악이 돼?
Now I think I get the picture.
이제 대강은 알겠다
I'm sure you get the picture.
당신도 분명히 상상이 가리라고 생각해요.
You still don't get the picture?
아직도 상황 파악이 안 되니?
I’m sure you get the picture.
내가 말하고자 하는 바가 무엇인지 알 것이다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"뭐가 뭔지 분간이 안간다" "전혀 이해가 안간다" 영어로는 뭐라고 할까?? (0) | 2024.08.10 |
---|---|
"시간을 때우다" "시간을 죽이다" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2024.08.10 |
"수습(收拾)하다" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.08.09 |
"인원감축" "구조조정" "구제금융" 등 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.08.09 |
"머리에 피도 안마르다" "호적에 잉크도 안마르다" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2024.08.08 |