'leg'는 "다리"라는 말이고,
'work'는 "일"이라는 뜻이다.
아주 쉽고, 간단한 단어들이다.
그런데, 두 단어를 붙여서 'leg work'가 되면,
"다리품", 발품"의 뜻이 된다.
영어에서 사용하는 'leg work'는
육체적인 노동의 의미보다는
아래 영어로 풀어서 설명해 놓은 바와 같이
"(정보를 획득하기 위한) 보다 창조적인 일이나
(책을 쓴다거나 기사를 쓰기 위한) 정신적인 일"에 사용되는 표현이다.
1. work or research involving extensive walking or traveling about, usually away from one's office, as in gathering data for a book, a legal action, etc.
2. active physical work (as in gathering information) that forms the basis of more creative or mentally exacting work (as writing a book)
그렇다면, "다리품을 팔다", "발품을 팔다" 라는 표현을 하려면 어떻게 해야 할까?
간단하다.
앞에 'do' 동사만 사용하면 된다.
즉,
'do one's leg work'라고 하면 된다.
예를 들어 보면,
Detective Kim did a lot of leg work to find witnesses.
김형사는 목격자를 찾기 위해서 발품을 많이 팔았다.
To its credit, the Obama administration has already begun some of this legwork.
오바마 행정부는 신뢰를 확보하기 위해서 이미 여러모로 발품을 팔기 시작했다.
※ 아래내용은 오바마 대통령 관련기사 중 'legwork'가 들어가 있는 기사의 일부분을 발췌한 것임.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #파이토젠 #파이토젠효능 #리그난 #리그난효능 #아마씨 #아마씨효능 #천연여성호르몬제 #여성호르몬제 #여성갱년기 #폐경기 #갱년기증상 #갱년기증상완화 #심혈관질환예방 #심혈관질환치료
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"내부고발자" 영어로는?? (1) | 2018.01.19 |
---|---|
"언론의 호들갑"은 영어로?? (0) | 2018.01.18 |
아침형 인간? 저녁형 인간? (0) | 2018.01.16 |
"짜고 치는 고스톱"은 영어로?? (0) | 2018.01.14 |
"사상누각(沙上樓閣)" 영어로는?? (0) | 2018.01.14 |