본문 바로가기

재밌는 영어

"이젠 돌이킬 수가 없어요" "이젠 소용 없어요" 영어로는 어떻게 표현할까??

 

어떤 행위에 대해서 원래대로 돌릴 수도 없고, 후회해도 소용없다는 표현을 할 때 "이젠 돌이킬 수가 없어요", "이젠 소용 없어요" 등의 표현을 하곤 한다.

 

"이젠 돌이킬 수가 없어요", "이젠 소용 없어요" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?

 

'~can't turn back now'라고 하면 되는데 직역하면 "이제(now) 되돌릴 수(turn back) 없어요(can't)"가 되지만 실제 해석은 "이젠 돌이킬 수가 없어요", "이젠 소용 없어요" 등으로 하면 된다.

 

예문을 들어 보면,

 

Also, you can’t turn back now.

또한, 여러분은 이제 돌이킬 수가 없습니다.

 

You can’t turn back now.

당신은 이젠 돌이킬 수가 없어요.

 

We cannot turn back now.

우리는 이젠 돌이킬 수가 없어요.

 

However, we cannot turn back now.

그러나, 우리는 이젠 소용이 없어요.

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #베트남나트랑 #나트랑 #냐짱 #나트랑강남마트 #냐짱강남마트 #강남마트나트랑 #강남마트냐짱 #나트랑귀국선물 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #알부민골드