어떤 조직이나 회사에서 일도 잘 못하고 빈둥거리면서 성과도 제대로 못내는 사람한테 "밥값도 못하는 주제에", "넌 밥만 축낸다" 등의 표현을 할 수 있다.
"밥값도 못하는 주제에", "넌 밥만 축낸다"를 영어로는 어떻게 표현할까?
'You are not worth feeding.'이라는 표현이 있는데 여기서 'feed'는 "부양하다", "먹이를 주다", "젖을 주다" 등의 뜻을 가지고 있고, 'worth + ~ing' 패턴은 "~할 가치가 있다"라는 뜻을 가지므로 'You are not worth feeding.'을 직역하면 "너는(You are) 먹이를 줄만한(feeding) 가치가 없다(not worth)"가 된다.
"먹이를 줄만한 가치가 없다"는 얘기는 어떤 조직이나 회사에서 밥값도 못하는 주제로 생활하거나 항상 밥만 축낸다는 뜻으로 의역이 가능하다.
예문을 들어 보면,
I want to set up my own business. You are not worth feeding.
난 내 사업을 하고싶어. 밥값도 못하는 주제에...
I want to be the boss. You are not worth feeding.
난 보스가 되고 싶어. 넌 밥만 축내고 있잖아.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #베트남나트랑 #나트랑 #냐짱 #나트랑강남마트 #냐짱강남마트 #강남마트나트랑 #강남마트냐짱 #나트랑귀국선물 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #알부민골드
'재밌는 영어' 카테고리의 다른 글
"저 사람 변태 아니야?" 영어로는 뭐라고 표현할까?? (0) | 2025.02.20 |
---|---|
"너무 오버하지마" "너무 앞서가지마" "도가 지나치군" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2025.02.19 |
"배째" "맘대로 해봐" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2025.02.17 |
"아부떨지마" "아첨하지마" "알랑거리지마" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2025.02.16 |
"기분 나빠하지 마" "기분나쁘게 듣지 마" "언잖게 생각하지 마" 영어로는 어떻게 표현할까?? (0) | 2025.02.15 |