본문 바로가기

카테고리 없음

"긴장하다" "긴장해서 꽁꽁 얼어붙다" 영어로는 뭐라고 표현할까??

"긴장하다", "(긴장해서) 꽁꽁 얼어붙다", "초조해 지다", "겁이 나다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?

 

'get cold feet'라는 표현이 있는데 한국말과 거의 비슷한 표현이다.

 

한국말 중에도 "긴장해서 발이 꽁꽁 얼어붙은 것 같다"는 표현을 할 때가 있는데 'get cold feet'를 단어 뜻 그대로 직역하면 "차가운 발을(cold feet) 가지다(get)"가 되니까 이는 곧 "긴장해서 발이 꽁꽁 얼어붙다"로 의역하면 되는 것이다.

 

영어로 다시 쓰면, 'lose confidence'라고 도 할 수 있는데 이는 너무 긴장해서 (계획했던 일에 대해) 갑자기 초조해지거나 겁이 나서 자신감을 잃어버린 상황을 표현하는 말이다.

 

예문을 들어보면,

 

I always get cold feet before a blind date.

소개팅을 하기 전에 나는 항상 긴장이 되고 떨린다.

 

* blind date : 소개팅

 

Why do I always get cold feet before I give a presentation?

왜 나는 사람들 앞에서 발표를 하기 전에 항상 긴장되고 떨리는 걸까?

 

I usually get cold feet when I have to speak in public.

사람들 앞에서 말해야 할 때 나는 발이 꽁꽁 얼어붙은 것처럼 떨린다.

 

I was worried you'd get cold feet.

네가 긴장해서 겁 먹었을까봐 걱정이 되었다.

 

Don't get cold feet on me.

나에 대해 겁먹지 마.

 

It's normal to get cold feet before your wedding.

결혼식 전에 초조해 지는 것이 정상입니다.

 

 

 

#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민