"긴장하다", "(긴장해서) 꽁꽁 얼어붙다", "초조해 지다", "겁이 나다" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?
'get cold feet'라는 표현이 있는데 한국말과 거의 비슷한 표현이다.
한국말 중에도 "긴장해서 발이 꽁꽁 얼어붙은 것 같다"는 표현을 할 때가 있는데 'get cold feet'를 단어 뜻 그대로 직역하면 "차가운 발을(cold feet) 가지다(get)"가 되니까 이는 곧 "긴장해서 발이 꽁꽁 얼어붙다"로 의역하면 되는 것이다.
영어로 다시 쓰면, 'lose confidence'라고 도 할 수 있는데 이는 너무 긴장해서 (계획했던 일에 대해) 갑자기 초조해지거나 겁이 나서 자신감을 잃어버린 상황을 표현하는 말이다.
예문을 들어보면,
I always get cold feet before a blind date.
소개팅을 하기 전에 나는 항상 긴장이 되고 떨린다.
* blind date : 소개팅
Why do I always get cold feet before I give a presentation?
왜 나는 사람들 앞에서 발표를 하기 전에 항상 긴장되고 떨리는 걸까?
I usually get cold feet when I have to speak in public.
사람들 앞에서 말해야 할 때 나는 발이 꽁꽁 얼어붙은 것처럼 떨린다.
I was worried you'd get cold feet.
네가 긴장해서 겁 먹었을까봐 걱정이 되었다.
Don't get cold feet on me.
나에 대해 겁먹지 마.
It's normal to get cold feet before your wedding.
결혼식 전에 초조해 지는 것이 정상입니다.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #싱가폴알부민