"너무 오버하지마" "너무 앞서가지마" "도가 지나치군" 영어로는 어떻게 표현할까??
상대방에게 어떤 말을 하거나 어떤 일이 벌어졌을 때 상대방이 너무 앞서나가거나 과장해서 얘기하는 경우 "너무 오버하지마", "너무 앞서가지마" 등의 얘기를 할 수 있고, 상대방이 좀 지나친 행동을 했을 때 "도가 지나치군"이라고 얘기할 때가 종종 있다.
"너무 오버하지마", "너무 앞서가지마", "도가 지나치군" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?
'Don't go too far!'라는 표현이 있는데 직역하면 "너무(too) 멀리(far) 가지마(don't go)"가 되지만 실제로 사용되는 의미는 "너무 오버하지마", "너무 앞서가지마", "도가 지나치군" 등이 된다.
예문을 들어 보면,
You have always been quite rude. This time don't go too far.
너는 여지껏 상당히 무례했어. 이번에는 너무 오버하지마.
Don't go too far with your joke, please.
제발 농담도 적당히 해라. (= 농담이 지나치군)
Don't you think you're just going too far? Don't go too far.
그런데 너무한다고 생각하지 않니? 너무 앞서가지 마.
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #베트남나트랑 #나트랑 #냐짱 #나트랑강남마트 #냐짱강남마트 #강남마트나트랑 #강남마트냐짱 #나트랑귀국선물 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #알부민골드