재밌는 영어
"장난이 좀 심하군" "농담이 지나치네" 영어로는 어떻게 표현할까??
盛泉 제임스 (James Koo)
2025. 2. 12. 05:31
누군가 심한 장난을 칠 때 또는 좀 심한 농담을 하거나 지나칠 정도로 야한 농담을 할 때 "장난이 좀 심하군", "농담이 지나치네" 등의 표현을 하곤 한다.
"장난이 좀 심하군", "농담이 지나치네" 등을 영어로는 어떻게 표현할까?
'The joke is too harsh.'라는 표현이 있는데 'joke'가 "농담"이고, 'harsh'가 "거친", "가혹한"의 뜻이므로 직역하면 "농담이(joke) 너무(too) 거칠다(harsh)", "농담이(joke) 너무(too) 가혹하다(harsh)"가 되지만 실제 사용되는 의미는 "장난이 좀 심하군", "농담이 지나치네" 등이 된다.
예문을 들어 보면,
The joke is too harsh to repeat.
그 농담은 너무 심해서 차마 옮길 수가 없어.
The joke is too harsh.
장난이 좀 심하군!
* harsh : 거친, 가혹한, 난폭한, 엄한, 잔인한
#재밌는영어 #재미있는영어 #이럴땐영어로 #영어숙어 #영어표현 #영어공부 #영어학습 #영어관용표현 #영어관용어 #베트남나트랑 #나트랑 #냐짱 #나트랑강남마트 #냐짱강남마트 #강남마트나트랑 #강남마트냐짱 #나트랑귀국선물 #캐나다알부민 #캐나다산알부민 #싱가폴알부민 #알부민효능 #알부민가격 #알부민주사 #알부민성분 #알부민 #알부민골드